lunes, 26 de enero de 2009

Los balcanes en Australia


Días atrás se produjeron incidentes entre público de distintas nacionalidades en el Abierto de Tenis de Australia . Hecho curioso, porque involucra sentimientos nacionalistas de los Balcanes, a miles de kilómetros de esa región.

Pero esta no fue la primera vez que ocurre algo semejante. El choque entre fanáticos más recordado fue el de enero de 2007, entre croatas y serbios. Ahora, en la versión 2009 del torneo, se enfrentaron fuera del estadio simpatizantes del serbio Novak Djokovic y del bosnio-estadounidense Amer Delic. Como resultado, dos hombres fueron arrestados, otros 30 expulsados del predio y una mujer resultó levemente herida.

La batalla campal se desató cuando finalizó el partido -en el que Djokovic venció en cuatro sets- en un espacio al aire libre con pantalla gigante para la gente que no pudo ingresar a la cancha. Volaron sillas, botellas y algunos golpes durante unos minutos.

Otro dato extraño es la cantidad relativamente alta de personas de origen serbio viviendo en Australia: 120.000, más unas 100.000 con raíces croatas y 25.000 bosnios. La fuente, el New York Times, aclara que se basa en el censo australiano de 2006.

jueves, 8 de enero de 2009

Las dunas del desierto, convertidas en un cementerio



Antes de escribir algo relativo a la guerra sin cuartel entre Israel y Hamas en la Franja de Gaza, preferimos, ante nuestra incapacidad de analizar profundamente tan complejo tema, dejar que hable por nosotros la gente de Iron Maiden, mediante su tema "Afraid to shoot strangers" ("Miedo a dispararle a extraños") de 1992. Imperdible video, con subtítulos en castellano incorporados.

Tremenda la letra, deja lugar a la interpretación libre. No improvisaremos un artículo sobre un conflicto histórico que no hemos estudiamos en profundidad.

La letra original (aquí):

Lying awake at night I wipe the sweat

from my brow

But it's not the fear 'cos

I'd rather go now


Trying to visualize the horrors that

will lay ahead

But desert sand mound a burial ground


When it comes to the time

Are we partners in crime?

When it comes to the time

We'll be ready to die


God let us go now and finish what's

to be done

Thy Kingdom Come

Thy shall be done... on earth


Trying to justify to ourselves the

reasons to go

Should we live and let live

Forget or forgive


But how can we let them go on this way?

The reign of terror corruption must end

And we know deep down there's

no other way

No trust, no reasoning, no more to say


Afraid to shoot strangers

Afraid to shoot strangers


En castellano:

Recostado en la noche, me seco el sudor de mi frente

Pero no es miedo, porque preferiría marchar ya


Intentando visualizar los horrores que nos esperan

Las dunas del desierto, convertidas en un cementerio


Cuando llega el momento,

¿Somos socios del crimen?

Cuando llegue el momento,

Estaremos preparados para morir


Dios, dejanos ir ahora y termina lo que empezamos

Venga a nosotros tu Reino... en la Tierra


Intentando justificar las razones por las que marchamos

Deberíamos vivir y dejar vivir

Olvidar o perdonar


¿Pero como podemos dejar que se salgan con la suya?

El reino del terror y la corrupción debe terminar

Y nosotros sabemos, en el fondo,

Que no hay otra manera


Sin confianza, sin raciocinio, sin nada más que decir


Miedo a dispararle a extraños

Miedo a dispararle a extraños